中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)翻譯碩士考研經(jīng)驗(yàn)分享 正文
復(fù)試回來(lái)了,一直學(xué)弟學(xué)妹問(wèn)關(guān)于地大翻譯碩士的事。本人善忘,可能跟這個(gè)人說(shuō)的忘跟那個(gè)人說(shuō)了,還是整理下吧。
本人絕對(duì)是冒著犧牲小我,成就大我的精神,論壇里好多潛水的同仁不要說(shuō)我高調(diào)的好,畢竟大家都是從迷茫期走過(guò)來(lái)的,該是感謝論壇和學(xué)長(zhǎng)的時(shí)候啦。
貌似我很啰嗦!,言歸正傳。
本人普通二本畢業(yè),初試考了389,政治79,翻譯碩士英語(yǔ)79,英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)121,百科110,說(shuō)分的目的在于更有針對(duì)性。
政治:沒(méi)報(bào)班,用的是一戰(zhàn)時(shí)文都發(fā)的書。就那樣一遍遍的看啊,看啊??炜荚嚂r(shí)買的任汝芬的序列4,肖秀榮的4,背了大題??荚嚂r(shí)傻眼了,選擇題那叫一個(gè)不會(huì)啊,純蒙的!政治不多說(shuō),沒(méi)買答案沒(méi)報(bào)班純粹是運(yùn)氣成分,學(xué)妹學(xué)弟們還是問(wèn)別人的好。
翻譯碩士英語(yǔ):整個(gè)考研下來(lái)我沒(méi)弄明白哪門是翻譯碩士英語(yǔ),哪門是英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ),到了考試那天還是弄反了。題型是單項(xiàng)選擇,改錯(cuò),閱讀理解和作文。個(gè)人感覺(jué)單選考了好多星火基礎(chǔ)英語(yǔ)的題,不知道感覺(jué)對(duì)不對(duì),改錯(cuò)是2003年專八改錯(cuò)的原題,閱讀理解不是很難有的可以從中間找到答案,作文寫得是你認(rèn)為現(xiàn)在的年輕人是不是比以前自私啊,沒(méi)愛(ài)心啊什么的,才300字,屬于剛寫就要結(jié)尾的那種,不讓人大肆發(fā)揮,真是的。地大的參考書我?guī)缀鯖](méi)買,好多理論性的看不進(jìn)去,買了圣才的翻譯碩士三本書,作文是專八熱點(diǎn)100篇,偶爾還看看雅思作文,不過(guò)記不住。
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):很多人今年栽這上面了,因?yàn)榧葲](méi)考熱點(diǎn)詞匯翻譯也沒(méi)考縮略語(yǔ),都是翻譯理論,什么正說(shuō)反譯,增詞法,華麗辭藻,升華之類。可能是為了限制非英語(yǔ)專業(yè)的考生吧。不知道今年會(huì)不會(huì)變,還是多方面準(zhǔn)備的好。篇章英譯漢乍一看有些難,只要靜下心仔細(xì)分析下還不是很難。記得中間有能量守恒定律,幾何,代數(shù),三角函數(shù)這些詞,平時(shí)注意下就好。漢譯英是關(guān)于老帽山景點(diǎn)的翻譯,一百度就出來(lái)了,我試過(guò),這個(gè)好像是專八的訓(xùn)練題。本人從2010年考過(guò)專八就沒(méi)接觸這方面的知識(shí)了。
百科知識(shí):最糾結(jié)的一門,選擇題各種不會(huì),我就蒙啊猜啊。之前看到公務(wù)員考試的百科題,好像還真有些考到了,也看了其他學(xué)校的真題,反正不知道地大在哪弄的這題。第一題是印度姓氏排名,我小時(shí)候看過(guò)世界幽默童話365,上面有這個(gè)知識(shí),一陣狂喜。還有二戰(zhàn)德國(guó)西線將軍是誰(shuí),本人大概記得德被稱為“沙漠之狐”的隆美爾將軍被打敗了,不管三七二十一就選了他,到現(xiàn)在還不知道對(duì)了沒(méi),還有壺口瀑布是在哪兩個(gè)省交界處,鋼琴之王是誰(shuí),宮商角徵羽對(duì)應(yīng)的音樂(lè),老子的一句名言!完了忘完了。這個(gè)題沒(méi)法準(zhǔn)備還是多看點(diǎn)公務(wù)員的百科題庫(kù)比較好。小作文是給一家酒店員工英語(yǔ)培訓(xùn)的策劃書,貌似是中山大學(xué)有一年的原題,大作文我寫的是夢(mèng)想與行動(dòng)的關(guān)系。本人漢語(yǔ)言功底還行,作文就沒(méi)怎么準(zhǔn)備,快考試時(shí)看了高考優(yōu)秀作文。
然后就是出分,然后就是復(fù)試,然后就是去地大了。
復(fù)試
口譯的筆試是高級(jí)英語(yǔ)聽力,親媽啊,一直不在狀態(tài),放完了我還在傻愣著跟天外來(lái)音一樣。第一題選擇題,關(guān)于采訪,新聞,第二題是填詞,放兩遍。第三題是兩段文章寫出文章大意和關(guān)鍵詞,最后一題是聽譯,英譯漢。反正我的聽力考的不上,比bbc簡(jiǎn)單哦,大概專八的速度。
筆譯我不是很清楚,好像有句子翻譯和篇章翻譯,君子坦蕩蕩小人常戚戚之類。十四號(hào)下午面試,筆譯和口譯放一起,先筆譯后口譯,不過(guò)內(nèi)容都一樣。第一項(xiàng)是翻譯理論,比如什么是直譯什么意譯,增詞法,正說(shuō)反譯,加注法,老師隨便調(diào)的。然后是一句漢譯英一句英譯漢,老師說(shuō)你翻,不是很長(zhǎng)。最后一項(xiàng)是你讀研和以后的計(jì)劃。中間還有問(wèn)到我怎么知道他們學(xué)校的,我就說(shuō)我想來(lái)武漢啊,來(lái)武漢了我就找啊,找啊就找到了這個(gè)學(xué)校。純粹胡扯!有個(gè)老師還笑我,不知道笑的什么意思,心里毛毛的。
地大的調(diào)劑生和一志愿一起排名排獎(jiǎng)學(xué)金,今年沒(méi)招滿可是還是刷了一志愿的人。不過(guò)聽說(shuō)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院還算透明,因?yàn)閺?fù)試結(jié)果出的快,據(jù)說(shuō)這樣貓膩少,真實(shí)情況我不清楚。但是擬錄取名單上還是有好多不熟悉的名字,就是沒(méi)跟我們一起復(fù)試的人。
本人沒(méi)吃飯?jiān)谶@打的,餓的想不出來(lái)了,麻煩看到的同仁補(bǔ)充下,盡自己最大的努力為后來(lái)人鋪路,這樣的成功才有意義。
中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)
添加中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號(hào),在考研派小站微信號(hào)輸入[中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)考研分?jǐn)?shù)線、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)報(bào)錄比、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)考研群、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)學(xué)姐微信、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)考研真題、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)專業(yè)目錄、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)排名、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)保研、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)公眾號(hào)、中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)考研信息或資源。
本文來(lái)源:
http://m.zhangjiajieline.cn/zhongguodizhida/kaoyanjingyan_39729.html