武漢紡織大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生是一個(gè)不錯(cuò)的學(xué)院,深受考研人的追捧,本校每年會有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報(bào)考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報(bào)考錄取比會更高一點(diǎn),
外國語學(xué)院是學(xué)校里比較好的一個(gè)院系,請各位準(zhǔn)備報(bào)考武漢紡織大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生的同學(xué)注意,該院系有以上多個(gè)專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學(xué)報(bào)考武漢紡織大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生。
強(qiáng)烈建議各位準(zhǔn)備考武漢紡織大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生的同學(xué)準(zhǔn)備一些基本的歷年考研真題、研究生學(xué)姐學(xué)長的筆記、考研經(jīng)驗(yàn)等等(考研派有考研經(jīng)驗(yàn)頻道,也有考研派微信公眾號、考研派APP等產(chǎn)品平臺,里面有不少研究生會免費(fèi)解答你的考研問題,助你考研一臂之力)
一、培養(yǎng)目標(biāo)
翻譯碩士(Master of Translation & Interpreting,簡稱 MTI)專業(yè)學(xué)位具
有特定的翻譯職業(yè)背景,著重培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化
及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家社會、經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)需要的高層次、
應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。具體要求:
1.掌握馬列主義基本理論,擁護(hù)黨的基本路線、方針、政策,品德良好,具
備嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度和優(yōu)良的學(xué)風(fēng),愿意為祖國的社會主義建設(shè)做貢獻(xiàn);
2.具有較強(qiáng)的語言運(yùn)用能力、扎實(shí)的語言基礎(chǔ)、熟練的翻譯操作技能,具備
廣博的專業(yè)知識,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級口筆譯工作;
3.應(yīng)掌握一定的翻譯理論知識,學(xué)位論文在語言、內(nèi)容、形式上達(dá)到相應(yīng)的
要求。
二、招生對象
一般為學(xué)士學(xué)位獲得者,具有良好的綜合素質(zhì)和雙語基礎(chǔ);鼓勵具有不同學(xué)
科和專業(yè)背景的生源報(bào)考。
三、研究方向
我校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)英語筆譯方向,以紡織服裝英語筆譯為我校翻譯碩
士專業(yè)人才培養(yǎng)特色,主要包括中西方紡織服飾文化傳播研究、英漢科技翻譯(紡
織服飾領(lǐng)域)研究、英漢紡織服飾平行語料庫研究等。
四、學(xué)習(xí)年限與學(xué)分
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生基準(zhǔn)學(xué)制為 2 年,非全日制為 3 年。其中課
程學(xué)習(xí)時(shí)間至少 1 年,專業(yè)實(shí)踐和學(xué)位論文時(shí)間 1 年。
本專業(yè)實(shí)行彈性學(xué)習(xí)年限,研究生可連續(xù)完成學(xué)業(yè),也可分階段完成學(xué)業(yè)。
第 2 頁 共 12 頁
最長學(xué)習(xí)年限為 6 年(休學(xué)創(chuàng)業(yè)的研究生可在規(guī)定的最長學(xué)習(xí)年限基礎(chǔ)上延長 2
年)。其中課程學(xué)習(xí)時(shí)間一年(全日制)或兩年(非全日制),專業(yè)實(shí)踐和學(xué)位論
文時(shí)間一般不少于一年。
總學(xué)分不少于 40 學(xué)分(含課程學(xué)習(xí)、專業(yè)實(shí)踐),其中:課程學(xué)習(xí)至少應(yīng)修
滿 38 學(xué)分(學(xué)位課程須達(dá)到 20 學(xué)分),專業(yè)實(shí)踐環(huán)節(jié)要求修滿 2 學(xué)分。
五、培養(yǎng)方式
1.實(shí)行學(xué)分制。學(xué)生必須通過規(guī)定課程的考核,成績合格方能取得該門課程
的學(xué)分;修滿規(guī)定的學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;完成專業(yè)實(shí)習(xí)并通過學(xué)位論文答辯
方能申請碩士學(xué)位。
2.采用實(shí)踐研討式、模擬式教學(xué)。筆譯課程采用項(xiàng)目式授課,將職業(yè)翻譯工
作內(nèi)容引入課堂,運(yùn)用筆譯實(shí)驗(yàn)室或計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室,加強(qiáng)翻譯技能訓(xùn)練
的真實(shí)感和實(shí)用性;聘請有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的高級譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。口譯課
程運(yùn)用現(xiàn)代化電子信息技術(shù)如網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、口譯實(shí)驗(yàn)室、多媒體教室等設(shè)備開展。
3.重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。加強(qiáng)對翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過程,學(xué)生
在學(xué)期間至少有 150000 字的筆譯實(shí)踐。
4.發(fā)揮導(dǎo)師團(tuán)隊(duì)集體培養(yǎng)的作用。導(dǎo)師團(tuán)隊(duì)以具有碩士研究生導(dǎo)師資格的正、
副教授為主,并吸收企事業(yè)單位具有高級專業(yè)技術(shù)職務(wù)的譯員參加;可以實(shí)行校
內(nèi)導(dǎo)師與有實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn)和研究水平的資深譯員或?qū)I(yè)人員共同指導(dǎo)研究生的
雙導(dǎo)師制。
六、課程設(shè)置
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生課程體系由學(xué)位課、非學(xué)位課和專業(yè)實(shí)踐三個(gè)部分
組成。課程學(xué)習(xí)實(shí)行學(xué)分制,具體課程信息見《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生課程設(shè)
置及學(xué)時(shí)分配表》(附件 1-1、1-2)。
七、專業(yè)實(shí)踐
專業(yè)實(shí)踐是翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的必要環(huán)節(jié),包括入學(xué)前翻譯實(shí)踐和專業(yè)
實(shí)習(xí),各 1 學(xué)分,共 2 學(xué)分。
入學(xué)前翻譯實(shí)踐任務(wù)隨錄取通知書發(fā)給學(xué)生,學(xué)生在開學(xué)前必須完成該項(xiàng)翻
第 3 頁 共 12 頁
譯作業(yè),開學(xué)報(bào)到時(shí)交給學(xué)院研究生教學(xué)秘書,考核合格后獲得相應(yīng)學(xué)分。
專業(yè)實(shí)習(xí)一學(xué)期,組織學(xué)生到研究生工作站或?qū)嵙?xí)單位參加專業(yè)實(shí)習(xí)。派出
指導(dǎo)教師與實(shí)習(xí)單位的受聘導(dǎo)師共同指導(dǎo)學(xué)生,確保學(xué)生獲得規(guī)范、有效的培訓(xùn)
和實(shí)踐,提高翻譯技能和職業(yè)操守。實(shí)習(xí)結(jié)束后,學(xué)生須將實(shí)習(xí)單位出具的實(shí)習(xí)
鑒定交給學(xué)校,考核合格后獲得相應(yīng)學(xué)分。
八、學(xué)位論文
學(xué)位論文采用匿名評審制,須經(jīng)至少 2 位論文評閱人(至少有一位是校外
專家)評審?fù)ㄟ^后方能進(jìn)入答辯程序。學(xué)位論文答辯委員會至少由 3 人組成,
其中必須有一位具有豐富的筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)且具有高級專業(yè)技術(shù)職稱的專家。
1.論文選題及形式
研究生在導(dǎo)師指導(dǎo)下,于第三學(xué)期初(全日制)或第三學(xué)期末(非全日制)
完成論文選題工作。研究課題必須具備科學(xué)性、創(chuàng)新性和可行性。應(yīng)盡可能與科
研項(xiàng)目相結(jié)合。
學(xué)位論文寫作時(shí)間至少為一個(gè)學(xué)期。學(xué)位論文可以采用以下任何一種形式:
(1)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下參加筆譯實(shí)習(xí)(重點(diǎn)關(guān)注語言服
務(wù)業(yè)的項(xiàng)目經(jīng)理、項(xiàng)目議員和項(xiàng)目審校等相關(guān)崗位),并就實(shí)習(xí)過程寫出不少于
15000 個(gè)英文單詞的實(shí)習(xí)報(bào)告。項(xiàng)目經(jīng)理實(shí)習(xí)報(bào)告應(yīng)包括項(xiàng)目背景介紹、項(xiàng)目計(jì)
劃、項(xiàng)目實(shí)施評估、技術(shù)應(yīng)用總結(jié)、團(tuán)隊(duì)合作評估和用戶滿意度調(diào)查等內(nèi)容;項(xiàng)
目譯員實(shí)習(xí)報(bào)告應(yīng)包括翻譯任務(wù)背景介紹、需求分析、時(shí)間管理、工具使用、翻
譯質(zhì)量控制,重點(diǎn)總結(jié)翻譯過程中遇到的問題,采取的措施,以及獲取的經(jīng)驗(yàn)等
內(nèi)容;項(xiàng)目審校實(shí)習(xí)報(bào)告應(yīng)包括本次任務(wù)的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、時(shí)間管理、工具使用、質(zhì)
量監(jiān)控、質(zhì)量評估等方面。翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告可以就實(shí)習(xí)過程寫出觀察到的問題和切
身體會,并提出改進(jìn)建議等。
(2)翻譯實(shí)踐報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下選擇中文或英文的文本進(jìn)行原創(chuàng)
性翻譯,字?jǐn)?shù)不少于 10000 個(gè)漢字,并就翻譯的過程寫出不少于 5000 個(gè)英文單
詞的實(shí)踐分析報(bào)告。翻譯實(shí)踐報(bào)告的內(nèi)容包括任務(wù)描述、任務(wù)過程、案例分析和
實(shí)踐總結(jié)等。
第 4 頁 共 12 頁
(3)翻譯實(shí)驗(yàn)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就筆譯或語言服務(wù)業(yè)的某個(gè)環(huán)節(jié)
展開實(shí)驗(yàn),并就實(shí)驗(yàn)過程和結(jié)果進(jìn)行分析,寫出不少于 15000 個(gè)英文單詞的實(shí)驗(yàn)
報(bào)告。內(nèi)容包括任務(wù)描述(實(shí)驗(yàn)?zāi)康?、?shí)驗(yàn)對象、實(shí)驗(yàn)手段等)、任務(wù)過程(假
設(shè)、變量、操作性定義、受試的選擇、實(shí)驗(yàn)的組織、實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的收集)、實(shí)驗(yàn)結(jié)
果分析以及實(shí)驗(yàn)總結(jié)與結(jié)論等。
(4)翻譯調(diào)研報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下對翻譯政策、翻譯產(chǎn)業(yè)和翻譯現(xiàn)
象等與翻譯相關(guān)的問題展開調(diào)研與分析,內(nèi)容包括任務(wù)描述(調(diào)研目的、調(diào)研對
象、調(diào)研方式等)、任務(wù)過程(受試的選擇、調(diào)研的組織、調(diào)研數(shù)據(jù)的收集)、調(diào)
研結(jié)果分析以及調(diào)研的結(jié)論與建議等,不少于 15000 個(gè)英文單詞。
(5)翻譯研究論文:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就翻譯的某個(gè)問題進(jìn)行研究,寫
出不少于 15000 個(gè)英文單詞的研究論文。內(nèi)容包括研究意義、研究目標(biāo)、研究問
題、文獻(xiàn)綜述、理論框架、研究方法、案例分析、結(jié)論與建議等。
無論采用上述任何形式,學(xué)位論文都須用英語撰寫,理論與實(shí)踐相結(jié)合,行
文格式符合學(xué)術(shù)規(guī)范。
2.開題報(bào)告
研究生應(yīng)于第三學(xué)期初(全日制)或第三學(xué)期末(非全日制)向外國語學(xué)院
導(dǎo)師組(受院教授委員會委托)做開題報(bào)告,開題報(bào)告要求研究生報(bào)告論文選題
的意義、國內(nèi)外該領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀、課題研究計(jì)劃等。導(dǎo)師組對其開題報(bào)告集體
討論,提出意見,認(rèn)可后確定論文題目,方能正式開展論文階段工作。文獻(xiàn)實(shí)際
使用量不得少于 20 篇(部),其中外文文獻(xiàn)不得少于 10 篇(部)。
3.論文中期檢查
學(xué)院在第三學(xué)期末(全日制)或第四學(xué)期末(非全日制)對學(xué)位論文進(jìn)行中
期檢查。主要檢查內(nèi)容:
(1)論文工作是否按開題報(bào)告預(yù)定的內(nèi)容及論文計(jì)劃進(jìn)度進(jìn)行,如存在與
開題報(bào)告內(nèi)容不相符的部分,請說明其原因;
(2)已完成的研究內(nèi)容及成果,參加的科研學(xué)術(shù)情況;
(3)目前存在的或預(yù)期可能出現(xiàn)的問題,擬采用的解決方案等;
(4)下一步的工作計(jì)劃和研究內(nèi)容(如與開題報(bào)告內(nèi)容不符,必須進(jìn)行論
第 5 頁 共 12 頁
證說明);
(5)論文按時(shí)完成的可能性。
4.不端行為檢測
(1)畢業(yè)論文提交檢測的論文版本與導(dǎo)師審定的論文版本內(nèi)容必須一致,
如發(fā)現(xiàn)版本不一致情況,直接取消本次學(xué)位申請資格。
(2)檢測內(nèi)容主要包括:是否存在對他人的學(xué)位論文、期刊論文及其他學(xué)
術(shù)成果進(jìn)行整篇、段落或句子的抄襲,是否存在篡改、偽造數(shù)據(jù)和引文不規(guī)范等
問題。
(3)學(xué)術(shù)不端行為檢測由研究生處負(fù)責(zé)組織實(shí)施,學(xué)院密切配合,檢測重
復(fù)率標(biāo)準(zhǔn)如下:<25%直接通過;25%≦—<35%修改再檢;≧35%不通過。以上比
例值均指“去除本人成果”后的檢測結(jié)果。
(4)“不通過”的學(xué)位論文,推遲至下一次申請;“直接通過”的學(xué)位論文,
可不再修改直接送審,若研究生檢測后修改,新修改論文須再次檢測通過后送審,
檢測結(jié)果按原標(biāo)準(zhǔn)處理;“修改再檢”的學(xué)位論文,研究生需在導(dǎo)師指導(dǎo)下認(rèn)真
修改,論文經(jīng)導(dǎo)師審核重新定稿簽字后,交研究生處進(jìn)行再次檢測,檢測不通過,
推遲至下一次申請。
5.學(xué)位論文評閱
(1)學(xué)位論文通過學(xué)術(shù)不端行為檢測后,方可提請學(xué)位論文評閱。
(2)論文評閱人應(yīng)是本學(xué)科領(lǐng)域?qū)W術(shù)造詣較深、責(zé)任心強(qiáng)、學(xué)風(fēng)正派的人
員,一般應(yīng)具有高級職稱。
(3)學(xué)位論文的評閱采用雙盲形式匿名評審,送審時(shí)不標(biāo)注學(xué)生和導(dǎo)師姓
名,反饋結(jié)果時(shí)不公開評閱人的姓名及相關(guān)信息。
(4)學(xué)位論文一般送至外單位 2 位專家評閱,其中 1 位為行業(yè)專家。申請
人學(xué)位論文指導(dǎo)教師不得作為本論文的評閱人,申請人不得參與學(xué)位論文評閱的
送審工作。
(5)評閱人可從以下幾個(gè)方面審查論文質(zhì)量,寫出詳細(xì)評語:研究成果的
理論意義與實(shí)踐價(jià)值;論據(jù)是否充分可靠;掌握基礎(chǔ)理論、專門知識、研究方法
和技能的水平;寫作的邏輯性、技巧及其他優(yōu)缺點(diǎn);論文的創(chuàng)新性,是否達(dá)到碩
第 6 頁 共 12 頁
士學(xué)位水平;論文需要做出哪些方面的修改。
(6)評閱結(jié)果及處理:若 2 名評閱人認(rèn)為論文達(dá)到學(xué)位要求水平,可以參
加答辯。若 1 名評閱人認(rèn)為論文未達(dá)到學(xué)位要求水平,需補(bǔ)聘 1 名評閱人,若該
補(bǔ)聘評閱人認(rèn)為論文達(dá)到學(xué)位要求水平,可以參加答辯;若補(bǔ)聘評閱人認(rèn)為論文
仍未達(dá)到學(xué)位要求水平,不能參加答辯。若 2 名評閱人認(rèn)為未達(dá)到學(xué)位要求水平,
不能參加答辯,推遲至下一次申請。
6.預(yù)答辯
預(yù)答辯一般安排在學(xué)生畢業(yè)學(xué)期的 5 月中旬,采用報(bào)告會形式,研究生向答
辯小組提交學(xué)位論文成果紙質(zhì)稿(檢查當(dāng)日提交現(xiàn)有成果打印稿一份,提交論文
目錄每位評審老師各一份),報(bào)告會由答辯小組組長主持,研究生自述時(shí)間為 15
分鐘,并回答答辯小組專家的提問。
對于學(xué)位論文預(yù)答辯通過者,可以參加本年度學(xué)位論文答辯申請。預(yù)答辯暫
未通過者,限期整改,修改符合要求后方可以參加正式答辯;修改后仍不符合要
求的作延期答辯處理。
7.答辯
碩士學(xué)位論文評閱通過后,方可組織論文答辯。答辯工作由外國語學(xué)院教授
委員會委托學(xué)院組織,以公開的形式進(jìn)行。
(1)答辯準(zhǔn)備:
論文答辯應(yīng)公開舉行,學(xué)院至少提前一周確定答辯時(shí)間、地點(diǎn),并及時(shí)通知
答辯學(xué)生做好答辯準(zhǔn)備。已辦理保密手續(xù)的論文,可在一定范圍內(nèi)組織答辯。
答辯組織單位至少提前一周將答辯論文提交給答辯委員會成員,以備答辯委
員熟悉答辯論文。
學(xué)院答辯前向研究生處提交《答辯委員審批表》。
(2)答辯委員會:
學(xué)院在答辯前應(yīng)組織成立答辯委員會。答辯委員會由至少 5 名(單數(shù))同行
專家組成,成員應(yīng)是教授、副教授或相當(dāng)專業(yè)技術(shù)職務(wù)、具有碩士生導(dǎo)師資格的
專家,其中校外專家 1 位,來自企業(yè)或?qū)嶋H工作部門的專家至少 1 位。答辯委員
會主席由教授或相當(dāng)職稱的專家擔(dān)任。申請人指導(dǎo)教師不能擔(dān)任答辯委員。答辯
第 7 頁 共 12 頁
委員會另設(shè)答辯秘書 1 人,協(xié)助辦理答辯有關(guān)事宜,參加答辯工作全過程,并對
答辯過程中委員的提問、學(xué)位申請人的回答及答辯委員會決議等情況作詳細(xì)記錄。
答辯秘書沒有表決權(quán)。
(3)答辯程序:
①答辯委員會主席主持會議,宣布答辯委員會成員和秘書名單,宣布答辯注
意事項(xiàng)和答辯順序。
②申請人宣讀《論文原創(chuàng)性聲明》并報(bào)告論文的主要內(nèi)容。
③答辯委員會委員及參加會議的其他人員提出問題,由學(xué)位申請人答辯。
④學(xué)位申請人回答問題結(jié)束,休會,答辯委員會單獨(dú)舉行會議,答辯秘書介
紹論文不端行為檢測結(jié)果和評閱意見,答辯委員對學(xué)位論文的學(xué)術(shù)水平和作者的
答辯情況進(jìn)行評議,對是否建議授予碩士學(xué)位進(jìn)行討論,在學(xué)位論文答辯評審表
上以不記名投票方式表決,擬定并通過答辯決議,答辯決議書由主席簽字。
⑤復(fù)會,申請人起立,主席宣讀《答辯委員會決議書》。
⑥主席宣布答辯會結(jié)束。
(4)答辯通過后,答辯委員會應(yīng)提出建議授予學(xué)位人員名單,報(bào)學(xué)院教授
委員會審定。
(5)答辯委員會應(yīng)本著“堅(jiān)持標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)格要求、保證質(zhì)量、公正合理”的
原則進(jìn)行論文答辯工作,經(jīng)全體委員 2/3 以上同意方為通過。答辯會要有詳細(xì)記
錄,原始書面記錄由各學(xué)院保管備查。對論文答辯未通過者,可在最長學(xué)習(xí)年限
內(nèi)重新申請答辯 1 次。
九、學(xué)位授予
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,修滿培養(yǎng)方案規(guī)定的課程和學(xué)分,完成專業(yè)實(shí)踐
環(huán)節(jié)并通過考核,完成學(xué)位論文工作并通過論文答辯,經(jīng)學(xué)院教授委員會和學(xué)校
學(xué)位評定委員會審議通過后,可被授予碩士畢業(yè)證書和翻譯碩士學(xué)位。
十、文獻(xiàn)閱讀
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生應(yīng)重點(diǎn)關(guān)注翻譯理論與實(shí)踐方面相關(guān)著作、期刊,
具體文獻(xiàn)閱讀目錄見附件 2《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生文獻(xiàn)閱讀主要書目和期刊
一、學(xué)院簡介
武漢紡織大學(xué)外國語學(xué)院設(shè)有翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位研究生教育中心(簡稱MTI教育中心)、英語系、商務(wù)英語系、大學(xué)英語教學(xué)部,招收翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生及中外設(shè)計(jì)與跨文化傳播研究學(xué)術(shù)型碩士研究生、英語、商務(wù)英語專業(yè)本科生。學(xué)院是湖北省高校英語語言學(xué)習(xí)示范中心,開設(shè)英語、法語、日語、俄語等多語種課程,擁有一支思想素質(zhì)好、教育理念新、教學(xué)水平高、科研能力強(qiáng)的師資隊(duì)伍。學(xué)院現(xiàn)有教職工116人,其中專任教師107人,具有高級職稱的教師43人,博士9人,青年教師全部實(shí)現(xiàn)碩士化,半數(shù)以上教師具有海外留學(xué)經(jīng)歷。學(xué)院每年派遣骨干教師赴國內(nèi)外知名高校研修,同時(shí)聘請多名國內(nèi)外外語界專家學(xué)者為學(xué)院客座教授、陽光學(xué)者。
外國語學(xué)院一向注重學(xué)科專業(yè)建設(shè)和各類教學(xué)改革。英語專業(yè)2019年獲批為省級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)、英美文學(xué)課程教學(xué)團(tuán)隊(duì)獲批為省一流教學(xué)團(tuán)隊(duì)。大學(xué)英語教學(xué)改革為學(xué)校其他專業(yè)的人才培養(yǎng)提供了堅(jiān)實(shí)的語言文化支持。
外國語學(xué)院教師有較強(qiáng)的科研實(shí)力,近五年共發(fā)表論文228篇, 其中在國家級核心刊物上發(fā)表論文121余篇,參加國際國內(nèi)學(xué)術(shù)會議并宣讀論文22余篇;出版學(xué)術(shù)著作(含專著、譯著、教材)33部, 出版國家級規(guī)劃教材7部;承擔(dān)國家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng),省級、校級科研項(xiàng)目87項(xiàng);建有校級精品課程5門,校級優(yōu)質(zhì)課程4門;獲省部級教學(xué)成果獎3項(xiàng),校級教學(xué)成果獎3項(xiàng)。
二、教學(xué)科研平臺
外國語學(xué)院于2010年獲批湖北省高校英語語言學(xué)習(xí)示范中心。中心有語音實(shí)驗(yàn)室3間、英語自主學(xué)習(xí)室2間、同傳實(shí)訓(xùn)室、翻譯實(shí)訓(xùn)室、商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)室和口語強(qiáng)化訓(xùn)練基地及英語創(chuàng)新實(shí)踐基地、管理監(jiān)控室各1個(gè)及專業(yè)圖書室1間,總面積近2000平方米,配備了藍(lán)鴿數(shù)字網(wǎng)絡(luò)教學(xué)系統(tǒng)、新視野網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)系統(tǒng)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)訓(xùn)系統(tǒng)、英語作文智能評閱系統(tǒng)、商務(wù)談判實(shí)訓(xùn)系統(tǒng)等先進(jìn)的教學(xué)資源,儀器設(shè)備總價(jià)值達(dá)1300余萬元,是我校學(xué)生進(jìn)行英語視、聽、說、讀、寫、譯等綜合語言學(xué)習(xí)與訓(xùn)練的專門場所。
學(xué)院有翻譯、比較文學(xué)與世界文學(xué)、跨文化交流與文化研究、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)等4個(gè)科研團(tuán)隊(duì),并于2015年獲批成立校級科研平臺——武漢紡織大學(xué)服飾文化翻譯與傳播研究中心。中心依托學(xué)校辦學(xué)特色優(yōu)勢,以跨文化交流與服飾文化為研究載體,以翻譯與傳播為目的,服務(wù)于“一帶一路”戰(zhàn)略及“中國文化走出去”倡議,推動學(xué)院人才培養(yǎng)、科學(xué)研究和學(xué)術(shù)交流。
三、專業(yè)介紹
外國語學(xué)院現(xiàn)有英語、商務(wù)英語兩個(gè)本科專業(yè)。
英語、商務(wù)英語本科專業(yè)施行“分類卓越、分段卓越”創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,充分考慮學(xué)生未來發(fā)展的多樣性,真正實(shí)現(xiàn)因材施教、因時(shí)而教、因人而異,給學(xué)生提供更廣闊的發(fā)展空間。
英語專業(yè)為湖北省一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn),其培養(yǎng)定位為:以英漢語言為基礎(chǔ)、以中西文化為氛圍,培養(yǎng)具有較強(qiáng)的社會責(zé)任感、創(chuàng)新意識、國際視野和實(shí)踐能力,能夠熟練運(yùn)用所掌握的英語語言文學(xué)、跨文化及商貿(mào)方面的知識從事外事、外貿(mào)、翻譯、教育、管理、研究等工作的應(yīng)用型英語人才。專業(yè)主干課程包括綜合英語、英語視聽說、英語口語、英語閱讀、英語寫作、英語語法、英語演講、英語辯論、英漢/漢英筆譯、英漢/漢英口譯,語言導(dǎo)論、英語文學(xué)導(dǎo)論、跨文化交際、西方文明史、英語學(xué)術(shù)寫作與研究方法等。
商務(wù)英語專業(yè)旨在培養(yǎng)英語基本功扎實(shí),具有國際視野和人文素養(yǎng),掌握語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)、法學(xué)(國際商法)等相關(guān)基礎(chǔ)理論與知識,熟悉國際產(chǎn)品貿(mào)易的通行規(guī)則和慣例、具備英語應(yīng)用能力、跨文化交流能力、思辨與創(chuàng)新能力、自主學(xué)習(xí)能力,能從事國際商務(wù)工作的應(yīng)用型人才。專業(yè)主干課程包括:綜合商務(wù)英語、商務(wù)英語視聽說、商務(wù)英語閱讀、商務(wù)英語寫作、商務(wù)翻譯、經(jīng)濟(jì)學(xué)導(dǎo)論、管理學(xué)導(dǎo)論、國際商法導(dǎo)論、國際營銷概論、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、國際商務(wù)談判、實(shí)用電子商務(wù)、跨文化商務(wù)交際導(dǎo)論、英語演講、英語國家社會與文化、英語文學(xué)選讀、西方文化概論等。
四、MTI碩點(diǎn)介紹
學(xué)院翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)(英漢筆譯方向)于2017年獲批,學(xué)制兩年,并于2018年正式招生。MTI教育中心師資力量雄厚,科研能力較強(qiáng)。專任教師均具有豐富筆譯和編譯經(jīng)驗(yàn),近三年來在《中國翻譯》、《上??萍挤g》等重要專業(yè)期刊發(fā)表論文近20篇,獲批省廳級科研教研項(xiàng)目10余項(xiàng),獲教學(xué)成果獎3項(xiàng),出版專著譯著5部。
MTI中心為每位研究生配備校內(nèi)、校外導(dǎo)師。所聘校外導(dǎo)師均為省內(nèi)外著名高校的翻譯學(xué)科教學(xué)科研人員或企事業(yè)單位從事翻譯工作的專家,具有豐富的翻譯實(shí)踐和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
MTI教育中心擁有同聲傳譯室、翻譯實(shí)訓(xùn)室等先進(jìn)的教學(xué)設(shè)施,設(shè)有專門的圖書資料室,方便師生借閱。
為了更好地培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,學(xué)院已與武漢傳神信息技術(shù)有限公司、湖北中歐國際職業(yè)教育培訓(xùn)中心、武漢慧人信息技術(shù)公司、廣東阿諾詩廚衛(wèi)有限公司等單位和企業(yè)簽訂合作培養(yǎng)的協(xié)定,將為MTI學(xué)生提供良好的實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)平臺。
五、學(xué)生活動
外國語學(xué)院圍繞英語學(xué)科人才培養(yǎng)目標(biāo),牢牢把握立德樹人主線,積極營造具有學(xué)院特色的育人文化氛圍。學(xué)院自2014年起全面推行本科生導(dǎo)師制,積極鼓勵專業(yè)教師深度參與學(xué)生成長成才全過程,學(xué)院黨委委員、教師黨員結(jié)對學(xué)生寢室,全員全過程全方位育人新格局已然形成。學(xué)院以品牌文化建設(shè)為引領(lǐng),助推學(xué)生素質(zhì)創(chuàng)新教育,“武漢紡織大學(xué)外語文化節(jié)”獲評湖北高校學(xué)生工作研究會學(xué)生工作精品項(xiàng)目二等獎。學(xué)院學(xué)生連續(xù)六年獲評“青春力量•感動紡大”榜樣人物;學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生專業(yè)四級、八級考試一次性通過率分別達(dá)到85%、63%。2015年,學(xué)院有6名學(xué)生獲俄羅斯總統(tǒng)獎學(xué)金,并作為俄羅斯莫爾多瓦國立大學(xué)首批中國留學(xué)生赴俄留學(xué)深造。2016年起,學(xué)院與俄羅斯莫爾多瓦國立大學(xué)互派交流生,目前為止已有40余名中俄學(xué)生受益。學(xué)院還組織了兩屆赴俄羅斯暑期夏令營,選派87名學(xué)生赴美國、英國等地交流學(xué)習(xí)。
六、學(xué)生獲獎
外國語學(xué)院積極貫徹“以賽促學(xué)”理念,動員、鼓勵、支持學(xué)生參與全國口譯大賽、全國大學(xué)生英語競賽、“外研社杯”全國大學(xué)生英語競賽、中央電視臺“CCTV希望之星”英語風(fēng)采大賽、海峽兩岸口譯大賽、湖北省翻譯大賽等英語學(xué)科專業(yè)競賽。近三年,學(xué)院學(xué)生參賽累計(jì)獲獎100余人次,其中英語11401班陸宇成同學(xué)先后斬獲全國大學(xué)生英語競賽特等獎、第七屆海峽兩岸口譯大賽華中賽區(qū)一等獎、全國口譯大賽一等獎(排名全國前十,湖北地區(qū)首屈一指);孫維、王婷、趙欣、盧沐垠、楊歡、黎澤淳等20余名同學(xué)在其他各項(xiàng)賽事中共斬獲省部級獎項(xiàng)30余項(xiàng),充分彰顯了學(xué)院學(xué)子勤奮好學(xué)、拼搏進(jìn)取的精神風(fēng)貌。
七、學(xué)生發(fā)展
外國語學(xué)院高度重視大學(xué)生就業(yè)工作,與多家外貿(mào)、教育及翻譯企業(yè)保持良好合作關(guān)系,學(xué)院畢業(yè)生就業(yè)率始終穩(wěn)定在92%以上。學(xué)院學(xué)生學(xué)風(fēng)優(yōu)良,專業(yè)基礎(chǔ)扎實(shí),學(xué)生考研錄取率(含出國留學(xué))高達(dá)37%,錄取院校包括北京外國語大學(xué)、上海外國語大學(xué)、武漢大學(xué)、華中科技大學(xué)、北京師范大學(xué)、對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)、華中師范大學(xué)、香港中文大學(xué)、英國曼徹斯特大學(xué)等國內(nèi)外知名高校。學(xué)院畢業(yè)生就業(yè)方向以外貿(mào)銷售、英語教師、專職翻譯為主。畢業(yè)生中有在中央財(cái)經(jīng)大學(xué)、北京語言大學(xué)任職的教師,有自創(chuàng)品牌的就業(yè)明星,還有任職國家電網(wǎng)的業(yè)務(wù)骨干。近年來,外國語學(xué)院堅(jiān)持對畢業(yè)生進(jìn)行回訪。經(jīng)了解,就業(yè)單位對本專業(yè)畢業(yè)生的總體評價(jià)良好。英語專業(yè)學(xué)生具有較強(qiáng)的責(zé)任和誠信意識,能吃苦耐勞,專業(yè)技能熟練,學(xué)習(xí)能力強(qiáng),比較務(wù)實(shí),能很快適應(yīng)新的環(huán)境和挑戰(zhàn)。