河海大學外國語學院翻譯碩士培養(yǎng)方案介紹

發(fā)布時間:2020-04-23 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
河海大學外國語學院翻譯碩士培養(yǎng)方案介紹

河海大學外國語學院翻譯碩士培養(yǎng)方案介紹內容如下,更多考研資訊請關注我們網站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

河海大學外國語學院翻譯碩士培養(yǎng)方案介紹 正文

一、專業(yè)范圍
翻譯碩士專業(yè)學位,即Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI,是經國務院學位委員會批準實施的全國專業(yè)學位教育。專業(yè)翻譯分為口譯、筆譯兩大方向,口譯主要分為同聲傳譯和交替?zhèn)髯g,可細化分為會議口譯、商務口譯、法庭口譯等。筆譯分為外譯中和中譯外,按照應用領域可細分為文學翻譯、科技翻譯等。
二、培養(yǎng)目標
培養(yǎng)掌握翻譯碩士領域堅實的基礎理論和寬廣的專業(yè)知識,具有較強的解決實際問題的能力,熟練掌握中外兩種語言的語言規(guī)律及其相互之間的對應關系,具有扎實的語言基礎和高超的翻譯技能,能夠掌握一門第二外國語,能較熟練地使用第二外國語進行口頭和書面的交流,適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業(yè)性口筆譯人才。
三、培養(yǎng)方式
1、采用課程學習、實踐教學和學位論文相結合、啟發(fā)式和研討式教學方法。加強案例庫建設和案例教學,聘請有豐富經驗的專家講課或開設講座。注重實際應用,重視培養(yǎng)學生的思維能力及分析問題和解決問題的能力
2、加強實踐環(huán)節(jié),建立實踐培養(yǎng)基地,與政府機關、產業(yè)部門等企事業(yè)單位聯合培養(yǎng)。
3、實行雙導師制,校內導師指導和校外導師合作培養(yǎng)相結合的培養(yǎng)方式。
四、學制和學習年限
攻讀全日制專業(yè)學位研究生的標準學制為2年,實行彈性學制,最長不超過4年(在職學習的可延長1年)。
五、學分要求和課程設置
課程總學分為30學分,其中學位課程20學分,非學位課程為10學分。另設實踐環(huán)節(jié)10學分。具體開設課程見附表。
六、實踐環(huán)節(jié)
實踐采用集中實踐與分段實踐相結合的方式,時長為1學年,在基地單位完成開題報告、中期考核和預答辯。研究生完成所有學位課程后方可進行基地實踐環(huán)節(jié)。
研究生原則上應進入各類研究生培養(yǎng)基地開展實踐教學,并撰寫實踐報告,導師依據實踐報告與實踐所在單位評語評定成績。取得實踐環(huán)節(jié)的學分后,方可申請進行學位論文答辯。
七、學位論文
學位論文寫作時間一般為一個學期。學位論文一律用英文撰寫,可采用以下形式(學生任選一種): 
1、項目報告:學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,翻譯文本字數不少于10萬字,畢業(yè)論文就譯文以及翻譯問題寫出不少于5000字的研究報告; 
2、實驗報告:學生在導師的指導下就口譯或筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于10000字的實驗報告; 
3、研究論文:學生在導師指導下撰寫翻譯研究論文,字數不少于15000字。 
全日制專業(yè)學位研究生應在導師指導下制定個人培養(yǎng)計劃,修滿規(guī)定課程學分并完成實踐環(huán)節(jié)。學位論文必須經過開題報告、中期考核、論文預答辯、論文評閱、論文答辯等環(huán)節(jié),開題報告可在基地公開進行,答辯工作應在學校進行。通過論文答辯者,經學位評定委員會審定通過,授予碩士專業(yè)學位,同時獲得專業(yè)學位碩士學位證書與畢業(yè)證書。
河海大學

添加河海大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[河海大學考研分數線、河海大學報錄比、河海大學考研群、河海大學學姐微信、河海大學考研真題、河海大學專業(yè)目錄、河海大學排名、河海大學保研、河海大學公眾號、河海大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應河海大學考研信息或資源。

河海大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://m.zhangjiajieline.cn/hehaidaxue/yanjiushengyuan_256888.html

推薦閱讀