北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生

北京外國語大學(xué)考研/保研免費(fèi)資源:

北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生專業(yè)

專業(yè)課資料

北京外國語大學(xué)優(yōu)惠價(jià)原價(jià)選擇
加入購物車立即購買
北京外國語大學(xué)學(xué)姐微信
為你答疑,送資源

【21/22考研群,請加入】

北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生是一個(gè)不錯(cuò)的學(xué)院,深受考研人的追捧,本校每年會(huì)有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報(bào)考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報(bào)考錄取比會(huì)更高一點(diǎn), 專用英語學(xué)院是學(xué)校里比較好的一個(gè)院系,請各位準(zhǔn)備報(bào)考北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生的同學(xué)注意,該院系有以上多個(gè)專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學(xué)報(bào)考北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生。

強(qiáng)烈建議各位準(zhǔn)備考北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生的同學(xué)準(zhǔn)備一些基本的歷年考研真題、研究生學(xué)姐學(xué)長的筆記、考研經(jīng)驗(yàn)等等(考研派有考研經(jīng)驗(yàn)頻道,也有考研派微信公眾號(hào)、考研派APP等產(chǎn)品平臺(tái),里面有不少研究生會(huì)免費(fèi)解答你的考研問題,助你考研一臂之力)

北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院研究生招生 北京外國語大學(xué)專用英語學(xué)院的聯(lián)系方式
地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路2號(hào)/19號(hào)   
郵編:100089
郵箱:bwesp@bfsu.edu.cn;
學(xué)院電話:88818623(含傳真)
北京外國語大學(xué)
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(英語筆譯)研究生培養(yǎng)方案
(專業(yè)代碼:055101)
一、 培養(yǎng)目標(biāo)
總體目標(biāo)是培養(yǎng)適應(yīng)我國社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)、符合職業(yè)特點(diǎn)、德才兼?zhèn)涞纳鐣?huì)主義建設(shè)需要的高層次復(fù)合型、應(yīng)用型專門人才。基本要求是:
1、熱愛祖國,熱愛人民,擁護(hù)中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),擁護(hù)社會(huì)主義制度,努力掌握馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀和習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想,深入學(xué)習(xí)踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀。
2、身心健康,誠實(shí)守信,遵紀(jì)守法,具有高尚健全的人格、嚴(yán)謹(jǐn)扎實(shí)的學(xué)風(fēng),恪守學(xué)術(shù)道德與學(xué)術(shù)規(guī)范;有事業(yè)心、社會(huì)責(zé)任感和奉獻(xiàn)精神,積極為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)及對外開放戰(zhàn)略大局服務(wù)。
3、德、智、體全面發(fā)展、適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化以及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)型筆譯人才,特別是專業(yè)的應(yīng)用型商務(wù)翻譯人才、法律翻譯人才、新聞翻譯人才、外交翻譯人才、科技翻譯人才等高級翻譯人才。
4、具有較高的外語水平,能流利地使用一種或兩種外語進(jìn)行工作。
5、具有在國家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事外事、管理以及其他與本學(xué)科相關(guān)的工作能力。
二、 招生對象及入學(xué)考試
招生對象一般為學(xué)士學(xué)位獲得者,具有良好的雙語基礎(chǔ),鼓勵(lì)具有不同學(xué)科和專業(yè)背景的相關(guān)人員報(bào)考。
入學(xué)考試采取每年全國研究生入學(xué)考試統(tǒng)考與招生單位自行組織的專業(yè)復(fù)試相結(jié)合的方式,擇優(yōu)錄取,秋季入學(xué)。
三、學(xué)習(xí)方式及年限
全日制學(xué)習(xí)方式:2 年。
碩士研究生如有特殊原因未能按時(shí)完成學(xué)習(xí)任務(wù),應(yīng)由本人于原定畢業(yè)時(shí)間3個(gè)月前提交書面申請,經(jīng)導(dǎo)師及培養(yǎng)單位主管領(lǐng)導(dǎo)審查同意,研究生院審核、主管校領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn)后,可適當(dāng)延長學(xué)習(xí)年限,延長期限最長不得超過1學(xué)年。
四、 培養(yǎng)方式
采用課程學(xué)習(xí)與研究、講授與討論、課內(nèi)教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合、校內(nèi)指導(dǎo)教師或校外指導(dǎo)專家組集體培養(yǎng)相結(jié)合的培養(yǎng)方式。課程教學(xué)方式可以采用課堂講授、研討、模擬訓(xùn)練、現(xiàn)場實(shí)踐等多種方式。強(qiáng)化實(shí)踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實(shí)際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的技能。具體培養(yǎng)方式如下:
1、實(shí)行學(xué)分制。學(xué)生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學(xué)分;修滿規(guī)定的學(xué)分方能撰寫學(xué)位論文;學(xué)位論文經(jīng)答辯通過可按學(xué)位申請程序申請翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
2、采用課堂教學(xué)、課堂研討、項(xiàng)目教學(xué)和計(jì)算機(jī)輔助教學(xué)相結(jié)合的教學(xué)方式。課堂教學(xué)以傳授專業(yè)知識(shí)和技能為主,但重視培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力和應(yīng)用能力;課堂研討即學(xué)生利用課堂時(shí)間在教師的引領(lǐng)和指導(dǎo)下就某一語篇的翻譯或某一翻譯理論或其他專題進(jìn)行研討,形成自己的研討成果;項(xiàng)目教學(xué)即教學(xué)單位承接各類文體的翻譯任務(wù),學(xué)生課后翻譯,教師課堂講評,加強(qiáng)翻譯技能的訓(xùn)練。采用實(shí)踐研討式、項(xiàng)目式授課,將職業(yè)翻譯工作內(nèi)容引入課堂,運(yùn)用筆譯實(shí)驗(yàn)室或計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室,加強(qiáng)翻譯技能訓(xùn)練的真實(shí)感和實(shí)用性;聘請有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的高級譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。
3、重視實(shí)踐環(huán)節(jié)。強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實(shí)踐貫穿教學(xué)全過程,要求學(xué)生在學(xué)期間至少有10萬字的筆譯實(shí)踐(英譯漢和漢譯英均以漢字計(jì)算),最后實(shí)習(xí)單位或翻譯委托人提供證明。
4、成立導(dǎo)師組,發(fā)揮集體培養(yǎng)的作用。導(dǎo)師組以具有碩士研究生導(dǎo)師資格的正、副教授為主,并吸收企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術(shù)職務(wù)的譯員參加;實(shí)行語言專業(yè)教師與非語言專業(yè)教師共同指導(dǎo)研究生的雙導(dǎo)師制。學(xué)生進(jìn)校后第一學(xué)期內(nèi)確定雙導(dǎo)師。導(dǎo)師的確定采取學(xué)生的意愿與導(dǎo)師的選擇相結(jié)合的原則。經(jīng)雙向選擇后未能選定導(dǎo)師的學(xué)生,原則上由學(xué)院協(xié)調(diào)確定導(dǎo)師。導(dǎo)師確定后,學(xué)生可以旁聽所選擇的專用英語學(xué)院導(dǎo)師的英語課程或復(fù)合型英語課程及非語言專業(yè)教師的課程,幫助學(xué)生豐富相關(guān)領(lǐng)域的知識(shí),夯實(shí)相關(guān)方向的翻譯實(shí)踐基礎(chǔ)。
五、 學(xué)分要求與課程設(shè)置
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程包括必修課和選修課,總學(xué)分不低于38 學(xué)分。具體分布如下:
1、 必修課:20學(xué)分
1) 公共必修課:6學(xué)分,包括政治理論(3學(xué)分)和中國語言文化(3學(xué)分)
2) 專業(yè)必修課:6學(xué)分
3) 專業(yè)方向必修課:8學(xué)分
2. 選修課(不少于18學(xué)分)
1) 綜合類:不少于10學(xué)分
2) 筆譯類:不少于8學(xué)分
3、筆譯實(shí)踐:4學(xué)分
課程類別 課程名稱 總學(xué)時(shí) 總學(xué)分 開課學(xué)期 開課部門
公共必修課 (中)中國特色社會(huì)主義理論與實(shí)踐研究
(英)Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristics 2 1 馬克思主義
學(xué)院
(中)馬克思主義與社會(huì)科學(xué)方法論
(英)Marxism and Methodology of Social Sciences 1 2 馬克思主義
學(xué)院
(中)中國語言文化
(英)Chinese Language and Culture 3 1 中國語言文學(xué)學(xué)院
專業(yè)必修課 (中)翻譯理論基礎(chǔ)
(英)Introduction to Translation Theories 2 2
(中)筆譯基礎(chǔ)
(英)Translation 2 1
(中)口譯基礎(chǔ)
(英)Interpreting 2 1
方向必修課 (中)商務(wù)翻譯
(英)Business Translation 2 2
(中)文學(xué)翻譯
(英)Literary Translation 2 1
(中)法律翻譯
(英)Legal Translation 2 2
(中)新聞翻譯
(英)News Translation 2 2
專業(yè)選修課 (中)非文學(xué)翻譯
(英)Non-literary Translation 2 4
(中)科技翻譯
(英)Science and Technology Translation 2 3
(中)第二外語
(英)Second Foreign Language 2 1
(中)翻譯批評與賞析
(英)Translation Criticism and Appreciation 2 1
(中)經(jīng)貿(mào)基礎(chǔ)
(英)Introduction to Trade and Economics 2 待定
(中)法學(xué)基礎(chǔ)
(英)Introduction to Legal Studies 2 待定
(中)傳播學(xué)概論
(英)Introduction to Communications 2 待定
(中)旅游翻譯
(英)Tourism Translation 2 3
(中)中國文化與典籍翻譯
(英)Translation of Chinese Classics and Cultural Texts 2 3
(中)文體學(xué)概論
(英)Introduction to Stylistics 2 3
(中)學(xué)術(shù)寫作與翻譯研究
(英)Academic Writing and Translation Research 2 3
(中)中西翻譯簡史
(英)Brief History of Translation 2 2
(中)計(jì)算機(jī)輔助翻譯
(英)Computer-aided Translation 2 2
(中)跨文化交際
(英)Cross-cultural Communication 2 2
(中)中西文明對比
(英)Western Civilization with Chinese Comparisons 2 1
(中)商務(wù)英語談判
(英)Business English Negotiation 2 3
筆譯實(shí)踐 (Extracurricular Translation Practice) 4 提供翻譯證明,累計(jì)10萬字(英譯漢和漢譯英均以漢字計(jì)算)。
六、 專業(yè)實(shí)習(xí)
專業(yè)實(shí)習(xí)是翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的必要環(huán)節(jié),時(shí)間應(yīng)累積不少于一學(xué)期。專用英語學(xué)院將根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)精心組織學(xué)生到符合資質(zhì)要求的政府部門和企事業(yè)單位實(shí)習(xí)(包括實(shí)習(xí)基地),確保學(xué)生獲得規(guī)范、有效的培訓(xùn)和實(shí)踐,提高翻譯技能和職業(yè)操守。實(shí)習(xí)結(jié)束后,學(xué)生須將實(shí)習(xí)單位出具的實(shí)習(xí)鑒定交給學(xué)校,作為完成實(shí)習(xí)的證明。實(shí)習(xí)不得用課程學(xué)分替代。
七、 學(xué)位論文開題
對碩士研究生的論文選題意義、理論依據(jù)、資料來源、研究方法、文獻(xiàn)綜述、論文框架結(jié)構(gòu)、寫作思路等進(jìn)行論證和審核,填寫《北京外國語大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文開題報(bào)告審批表》,并附課程成績單。開題委員會(huì)由3 人組成。開題報(bào)告未通過者可按規(guī)定申請?jiān)俅伍_題,第二次開題仍未通過者按肄業(yè)處理。
八、 學(xué)位論文撰寫
學(xué)位論文寫作時(shí)間一般為一個(gè)學(xué)期,但可以從第三學(xué)期開始準(zhǔn)備。學(xué)位論文可以采用以下任何一種形式:
1、 翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下參加筆譯實(shí)習(xí),并就實(shí)習(xí)的過程寫出不少于20000個(gè)漢字的實(shí)習(xí)報(bào)告;
2、 翻譯實(shí)踐報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下選擇中文或外文的文本進(jìn)行原創(chuàng)性翻譯,字?jǐn)?shù)不少于10000 個(gè)漢字,并就翻譯的過程寫出不少于8000 個(gè)漢字的實(shí)踐報(bào)告;
3、 翻譯實(shí)驗(yàn)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就筆譯的某個(gè)環(huán)節(jié)展開實(shí)驗(yàn),并就實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行分析,寫出不少于20000 個(gè)漢字的實(shí)驗(yàn)報(bào)告;
4、 翻譯研究論文:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就翻譯的某個(gè)問題進(jìn)行研究,寫出不少于20000 個(gè)漢字的研究論文。
學(xué)位論文使用漢語撰寫,理論與實(shí)踐相結(jié)合,行文格式符合學(xué)術(shù)規(guī)范。
學(xué)位論文采用匿名評審制。論文評閱人中至少有一位是校外專家。學(xué)位論文須經(jīng)至少2 位論文評閱人評審?fù)ㄟ^后方能進(jìn)入答辯程序。答辯委員會(huì)至少由3 人組成,其中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)且具有高級專業(yè)技術(shù)職稱的專家。
九、 學(xué)位授予
按規(guī)定修滿規(guī)定的課程學(xué)分,完成專業(yè)實(shí)習(xí),通過學(xué)位論文答辯者,授予翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
學(xué)院MTI咨詢郵箱:bwesp@bfsu.edu.cn;學(xué)院電話:88818623(含傳真)

用英語學(xué)院成立于2008年9月,定位為教學(xué)研究型,即:以教學(xué)為根本,為各非外語院系及非英語外語院系的本科生和研究生提供英語教學(xué),設(shè)有應(yīng)用型翻譯碩士(MTI)項(xiàng)目,同時(shí)開展大學(xué)英語教學(xué)和專門用途英語教學(xué)研究。學(xué)院的指導(dǎo)思想是:培養(yǎng)具有國際視野和中國情懷的創(chuàng)新型國際人才;提升學(xué)生的跨文化交際能力、思辨能力、合作能力和自主學(xué)習(xí)能力;夯實(shí)學(xué)生的英語語言技能;面向大學(xué)復(fù)合型、復(fù)語型、跨學(xué)科、高端國際人才的培養(yǎng)目標(biāo),建設(shè)專門用途英語教學(xué)與研究體系。
學(xué)院下設(shè)院務(wù)委員會(huì)、學(xué)術(shù)委員會(huì)和學(xué)位委員會(huì)。院務(wù)委員會(huì)負(fù)責(zé)學(xué)院人事、財(cái)務(wù)、教學(xué)、科研、外事等方面重大政策的制定和審議,學(xué)術(shù)委員會(huì)負(fù)責(zé)教師的職稱評審、人才引進(jìn)和科研成果評定等,學(xué)位委員會(huì)負(fù)責(zé)制定研究生學(xué)位和畢業(yè)論文的相關(guān)規(guī)定及實(shí)施細(xì)則,審核研究生的畢業(yè)和學(xué)位資格等。此外,學(xué)院還設(shè)有教師發(fā)展中心和ESP研究中心。教師發(fā)展中心負(fù)責(zé)組織教學(xué)競賽、教學(xué)觀摩和教學(xué)方法研討活動(dòng)以及教師業(yè)務(wù)培訓(xùn)等,ESP研究中心研發(fā)專門用途英語課程體系、教材、教法,并負(fù)責(zé)《中國ESP研究》雜志的日常工作。
專用英語學(xué)院每年承擔(dān)全校2000余名本科生的英語雙學(xué)位、雙專業(yè)和大學(xué)英語的教學(xué),同時(shí)還承擔(dān)著近500名碩士和博士研究生的英語教學(xué)。2016年9月開始培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯碩士(MTI)。
專用英語學(xué)院教師秉持“多元培養(yǎng),分類卓越”的教育、教學(xué)理念,不斷提高英語教學(xué)質(zhì)量,重視人文通識(shí)教育,創(chuàng)新課程體系,提升學(xué)生的綜合能力,為學(xué)校的綜合改革做出了重要貢獻(xiàn)。
專用英語學(xué)院擁有一支愛崗敬業(yè)、水平精湛、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的教師隊(duì)伍。截至2019年3月,學(xué)院共有教職員工52人,其中在職教師50人,專職行政人員2人。教師隊(duì)伍中,教授2人,副教授20人,講師28人,博士(含博士后)21人,碩士28人。
專用英語學(xué)院不斷加強(qiáng)與國外大學(xué)的聯(lián)系、交流與合作。學(xué)院于1988年開始與美國華盛頓州的卡吉特山谷學(xué)院每年互派教師訪學(xué)和任教。除繼續(xù)保持并拓展該對外交流項(xiàng)目外,2014年起又與英國劍橋大學(xué)、諾丁漢大學(xué)、美國堪薩斯大學(xué)等建立了良好的合作關(guān)系,學(xué)生短期海外學(xué)習(xí)和雙方教師學(xué)術(shù)交流均取得了突破性進(jìn)展。

添加北京外國語大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號(hào),在考研派之家微信號(hào)輸入【北京外國語大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、北京外國語大學(xué)報(bào)錄比、北京外國語大學(xué)考研群、北京外國語大學(xué)學(xué)姐微信、北京外國語大學(xué)考研真題、北京外國語大學(xué)專業(yè)目錄、北京外國語大學(xué)排名、北京外國語大學(xué)保研、北京外國語大學(xué)公眾號(hào)、北京外國語大學(xué)研究生招生)】即可在手機(jī)上查看相對應(yīng)北京外國語大學(xué)考研信息或資源

北京外國語大學(xué)考研公眾號(hào) 考研派之家公眾號(hào)

北京外國語大學(xué)研究生學(xué)姐微信


加學(xué)姐微信,獲免費(fèi)答疑,進(jìn)考研群
北京外國語大學(xué)考研網(wǎng)由北京外國語大學(xué)研究生維護(hù),發(fā)布最新的北京外國語大學(xué)研究生招生信息,還提供北京外國語大學(xué)研究生1對1輔導(dǎo)和考研真題等服務(wù),有問題請加微信溝通。