北京外國語大學俄語學院研究生招生

北京外國語大學考研/保研免費資源:

北京外國語大學俄語學院研究生招生專業(yè)

專業(yè)課資料

北京外國語大學優(yōu)惠價原價選擇
加入購物車立即購買
北京外國語大學學姐
為你答疑,送資源

【21/22考研群,請加入】

北京外國語大學俄語學院研究生招生是一個不錯的學院,深受考研人的追捧,本校每年會有數千名研究生招生的名額,研究生報考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報考錄取比會更高一點, 俄語學院是學校里比較好的一個院系,請各位準備報考北京外國語大學俄語學院研究生招生的同學注意,該院系有以上多個專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學報考北京外國語大學俄語學院研究生招生。

強烈建議各位準備考北京外國語大學俄語學院研究生招生的同學準備一些基本的歷年考研真題、研究生學姐學長的筆記、考研經驗等等(考研派有考研經驗頻道,也有考研派微信公眾號、考研派APP等產品平臺,里面有不少研究生會免費解答你的考研問題,助你考研一臂之力)

北京外國語大學俄語學院研究生招生 北京外國語大學俄語學院的聯系方式
地址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路2號/19號   
郵編:100089
電話:010-88816296。
俄語語言文學碩士研究生培養(yǎng)方案
(學科代碼:050202
  • 培養(yǎng)目標
1、擁護中國共產黨的領導,擁護社會主義制度,努力掌握馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個代表”重要思想,熱愛祖國,遵紀守法;
具有高尚健全的人格和良好的學術道德修養(yǎng),身心健康,有事業(yè)心、社會責任感和奉獻精神,積極為社會主義現代化建設服務。
2、掌握本學科堅實的基礎理論、系統(tǒng)的專門知識和基本的科學研究方法;
能用第二外國語閱讀與本專業(yè)有關的文獻資料,有一定的口語和書面語應用能力;能熟練運用計算機和其他現代技術手段進行科研工作;
學位論文有一定的獨立見解,有一定的理論和現實意義;
具有開拓進取的創(chuàng)新精神、廣闊的國際視野、較強的綜合實踐能力和獨立從事科學研究的能力。
3、具有在高校、科研單位、國家機關、企事業(yè)單位、國際和跨國組織從事教學、科研、外事、管理以及其他與本學科相關的工作的能力。
  • 學習年限
2年半。
  • 課程體系與學分要求
    • 學分要求
研究生在學期間應修滿34學分。其中:
1、學位公共課:7學分
2、通開必修課:4學分
3、專業(yè)必修課:6學分
4、專業(yè)選修課:16學分
5、社會實踐和學術活動:1學分
在校期間參加全國或國際學術會議、系列學術講座并撰寫相關學術報告或“三助”(助研、助教、助管)計1學分。
 
 
  • 課程設置
 
課程類別 研究
方向
課程代碼 課程名稱 學期
學時
學分 考核方式
 

 
 
業(yè)
 
 

 
 

 
 

 
俄語
語言學
02101010 20世紀語言學流派 3 2 2 論文
02101020 俄語語義學
(碩士)
2 2 2 論文
02101030 俄語通論 1 2 2 論文
俄羅斯
文學
 
02102010 20世紀俄羅斯文學思潮和流派(碩士) 2 2 2 論文
02102020 俄國小說史
(碩士)
1 2 2 論文
02102030 俄羅斯詩歌(碩士) (一) 1 2 2 論文
02102031 俄羅斯詩歌(碩士)(二) 2 2 2 論文
俄羅斯
社會
文化
02103010 當代俄羅斯專題研究 1 2 2 考試
02103020 俄羅斯文化史(碩士) 1 2 2 論文
02103030 俄羅斯文化學理論(碩士) 3 2 2 論文
翻譯
理論與
實踐
02104010 俄語翻譯理論 1 2 2 論文
02104020 俄漢口譯 1、3 2 2 考試
02104030 俄漢同聲傳譯 2、4 4 2 考試
國際關系與俄羅斯外交 國際關系學院 國際關系理論 1 2 2 論文
02105020 俄羅斯外交 2 2 2 考試
02103010 當代俄羅斯專題
研究
1 2 2 考試

業(yè)



 


所有
研究
方向
02101040 語文學研究方法 1、3 2 2 論文
02102040 19世紀俄羅斯文學
經典研讀
1、3 2 2 考試
02102050 20世紀俄羅斯文學
經典研讀
2、4 2 2 考試
02101050 俄語修辭學(碩士) 2 2 2 論文
 
 
 
課程類別 研究
方向
課程代碼 課程名稱 學期
學時
學分 考核方式
專業(yè)選修課  
 
 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
所有
方向
 
 
 
 
 
02103040 俄羅斯東正教文化
(碩士)
4 2 2 論文
02101061 俄語媒體語言(一) 1、3 2 2 考試
02101062 俄語媒體語言(二) 2、4 2 2 考試
02101070 語篇語法學(碩士) 1 2 2 考試
02101080 當代俄羅斯
語言與文化研究
3 2 2 論文
02101090 心理語言學
與外語教學
2 2 2 論文
02102060 文藝學概論 3 2 2 論文
02102070 俄羅斯文學
與俄羅斯思想
3 2 2 論文
02104040 俄譯漢(筆譯) 1、3 2 2 考試
02104050 漢譯俄(筆譯) 2、4 2 2 考試
02104060 俄漢視譯 1、3 2 2 考試
02104070  俄漢交傳Ⅰ 2、4 2 2 考試
02104081 俄漢交傳Ⅱ 1、3 6 2 考試
02104082 俄漢交傳Ⅲ 2、4 2 2 考試
 
、學位論文
 碩士學位論文原則上用俄語撰寫。用俄文撰寫不少于1.5萬詞;用中文撰寫不少于2萬字。
五、課程介紹
02101010 二十世紀語言學流派
該課程介紹20世紀語言學發(fā)展的主要流派、人文學科與自然學科的密切關系、各學科交叉形成的邊緣學科。主要內容包括:從語文學到語言科學; 語言分析和結構主義; 生成語法; 功能語法; 語用學; 語言學和計算機; 語言學和認知科學; 語言學和心理學; 語言學和社會學。
02101020 俄語語義學(碩士)
該課程介紹語義學發(fā)展歷史和現狀,主要內容:詞與概念;幾種重要的“意義”理論;詞語的指稱關系;義素分析;原型范疇;范疇結構與基本范疇詞匯;語義場;詞的組合關系;詞的聚合關系;詞義對立;一詞多義;隱喻;意象圖式與詞義派生;同音/同形異義;同義詞;反義詞;換位詞;指示語;模糊詞義;語義格與語義配價;句子的語義結構;句子的間接意義;句子語義異常;言語行為;元語言;句子的蘊涵關系;句子的同義關系;句子的歧義;句子的預設;句法象似性。
02101030 俄語通論
該課程的目的是使學生對俄語語言學的研究有全面的了解,主要內容:現代俄語語音學;現代俄語音位學;現代俄語語調;現代俄語形素學;現代俄語構詞學;現代俄語詞法學;現代俄語詞匯學;現代俄語句法學。
02102010 二十世紀俄羅斯文學思潮和流派(碩士)
該課程系統(tǒng)介紹19世紀末至今俄羅斯文學的主要思潮和流派,主要內容:白銀世紀文學:象征主義、阿克梅主義、未來主義、新農民詩派、超流派詩歌;現實主義與社會主義現實主義文學;非現實主義文學;僑民文學;后現代主義文學。
02102020 俄國小說史(碩士)
該課程系統(tǒng)介紹19世紀俄國小說的發(fā)展歷史,主要內容:19世紀18-19世紀之交長篇小說的形成;19世紀30-40年代初的“思想復興型的現實主義小說”;19世紀40-50年代中期“巴洛克式的現實主義小說”;19世紀50年代中期-70年代“啟蒙式的現實主義小說”(浪漫型與政論型);19世紀70年代-90年代“批判現實主義小說的繁榮”。
02102030 俄羅斯詩歌(碩士)(Ⅰ)
本階段課程從詩史、詩律、詩文角度對17-19世紀俄羅斯詩歌予以三維透視,基本上理清俄羅斯詩歌發(fā)展脈絡,了解其重大現象,探明重要流派,掌握學術術語,探究詩律演變。本課程重在重讀經典,重塑經典,授課方法以講解俄羅斯詩歌史為主線,珠串出俄羅斯詩歌經典之作。“史”部分將以豐富的信息量為特征,授課語言以漢語為主;“文”部分以研讀詩歌原文為特征,授課語言以俄語為主。研讀詩作既研究詩歌的思想內涵,同時還有詩歌格律等藝術形式。詩歌研讀將配有課堂討論。.
02012031 俄羅斯詩歌(碩士)(Ⅱ)
該課程具體定義為20世紀俄羅斯詩歌流派與風格。通過詩史研究詩歌發(fā)展各個時段的具體特征。重點研討“白銀時代”現代派各流派及其特征,也探究各流派之外的詩人詩作;既研習本土詩人,也探蹤域外詩人,既研究主潮詩人,也鉤沉非主潮詩人;既了解現代派詩人,也熟悉后現代詩人。研究觸角自十九世紀九十年代至二十一世紀初。通過詩文研讀與討論,把晤各流派具體詩學特征與思想意旨,開拓學生詩歌認知視界,提高學生審美品位,增強學生詩歌研究能力,為碩博士生學位命題提供選擇與論文撰寫提供思路,同時夯實詩歌理論基礎。
02103010 當代俄羅斯專題研究
該課程系統(tǒng)介紹當代俄羅斯各方面的現狀,主要專題是:俄羅斯的政黨派別,俄羅斯的國家權力體制及特點,轉軌時期的俄羅斯經濟,多極世界的俄羅斯外交,俄羅斯與獨聯體,中俄關系的現狀與未來,俄羅斯的人口問題,俄羅斯的民族政策,俄羅斯的宗教,俄羅斯的教育體制,俄羅斯的軍事強國地位,俄羅斯的大眾傳媒,俄羅斯的體育。
02103020 俄羅斯文化史(碩士)
該課程按照時間順序對俄羅斯自古及今一千余年的文化史軌跡進行追溯,使學生對俄羅斯重大文化事件和主流社會思潮獲得清晰的印象,從而為深入研究俄羅斯文化現象打下知識鋪墊。課程的主要內容:多神教文化、中世紀文化、俄國文化與西方文化的碰撞與融合、俄國文化中的東方色彩、俄羅斯文化的黃金時代、俄羅斯文化的白銀時代、蘇維埃時期的官方文化與地下文化、當代俄羅斯的多元文化。課程要求學生掌握俄羅斯文化演進的主要脈絡,對俄羅斯各歷史階段的主要文化思潮能夠用原文進行概述和評價。
02103030 俄羅斯文化學理論(碩士)
該課程以國內外文化學理論著作為研讀內容,讓學生掌握文化學理論及其不同學術流派的基本觀點,深入理解文化內涵及其發(fā)展規(guī)律、社會與文化的互動關系、文化表現形式和民族特色等一系列理論問題,提高理論思維水平;學習文化學方法論,對社會與文化的具體問題進行科學分析,初步掌握文化比較方法,提高獨立研究與分析能力。
02104010 俄語翻譯理論
本課程以俄文版翻譯理論著作導讀結合譯例分析的形式,向學生介紹俄羅斯和西方翻譯理論的發(fā)展歷程、主要流派和代表人物的觀點,以語言學翻譯理論為重點,兼顧與翻譯相關的文藝美學和文化學問題,目的是使學生掌握翻譯本質、翻譯過程、翻譯原則和翻譯方法等方面的基本原理,提高學生自覺應用這些原理指導翻譯實踐和翻譯批評的意識和能力。
02104020 俄漢口譯
該課程是應用型語言課程,通過翻譯涉及的語言知識的傳授和技能的訓練,培養(yǎng)學生較強的語言綜合運用能力和較高的素質。注重學生汲取知識能力、獨立表達能力和應變能力的培養(yǎng),增強學生對原話的理解力、選擇譯法的能力、正確表述的能力、使用翻譯技巧的意識和,提高選擇對應手段的熟巧。各種題材和類型的口譯訓練貫穿教學全過程,使之成為學生自己的認識,用以促進口譯水平的提高。
02104030 俄漢同聲傳譯
該課程著眼于翻譯工作實際需要,介紹同聲傳譯基本知識和翻譯技巧,把重點放在同傳基本功訓練上。依靠學生在交傳課上所掌握的技能,進一步提高學生的口譯水平,培養(yǎng)快速反應、靈活機動、邊聽邊譯的能力,掌握同聲傳譯的基本要求和心理素質,為今后參加同聲傳譯打下基礎。課堂訓練以國際政治、經貿合作、中俄關系等專題為主要內容,選擇重要講話、新聞發(fā)布會、訪談等與國際時事及工作實際緊密相連的新材料安排教學。
國際關系理論 (國際關系學院)
該課程授課內容:現實主義、理想主義、新現實主義、新自由主義等流派的理論發(fā)展簡史;各個流派的代表人物和主要觀點;近年來由對冷戰(zhàn)的結束和大國關系的調整所進行的反思而發(fā)展起來的新的理論思路和模式。
02105020 俄羅斯外交
該課程對自蘇聯解體至今的俄羅斯對外政策進行系統(tǒng)分析,使學生對當代俄羅斯外交政策的演變軌跡有個全面的認識。課程的主要內容包括:當代俄羅斯外交政策的演變、俄羅斯的外交與國家安全、俄羅斯與北約的關系、俄羅斯與歐盟的關系、俄羅斯的東方政策、獨聯體——俄羅斯外交的重中之重、俄羅斯與中東歐的關系、俄羅斯與其他區(qū)域一體化組織的關系、俄羅斯外交中的能源因素。
02101040 語文學研究方法
 該課程系統(tǒng)介紹了語文學的各種研究方法,包括歸納法、演繹法、二元屬性描寫法、綜合法、分類法、統(tǒng)計法、實驗法等主要的語言學研究方法,巴赫金的主要思想和理論,文學及文學史的研究方法,碩士論文的寫作方法等。該課程的主要目的是培養(yǎng)學生的自主研究能力,為碩士論文的寫作打好基礎。
02102040 十九世紀俄羅斯文學經典研讀
本課程以文學文本的社會歷史學、文化學、倫理學、語言學批評方法為指導,通過具體經典文本的閱讀與分析,揭示文本的內容與形式特點,鞏固文學理論知識,強化原著的閱讀能力與思維分析能力。課程以19世紀俄羅斯文學經典原著為閱讀對象,以19世紀不同時期、不同風格的經典作家的小說文本為主體,輔以劇作,以閱讀、賞析、討論、寫作為基本方法,在文本細讀、獨立分析、創(chuàng)新思維三個方面著手,全面提高學生的方法論意識以及經典原著閱讀、研究的能力。
02102050 二十世紀俄羅斯文學經典研讀
本課程以文學文本的社會歷史學、文化學、倫理學批評方法為指導,通過具體經典文本的閱讀與分析,揭示文本的內容與形式特點,鞏固文學理論知識,強化原著的閱讀能力與思維分析能力。課程以20世紀俄羅斯文學經典原著為閱讀對象,以20世紀不同時期、不同風格的經典作家的小說文本為主體,輔以劇作,以閱讀、賞析、討論、寫作為基本方法,在文本細讀、獨立分析、創(chuàng)新思維三個方面著手,全面提高學生的方法論意識以及經典原著閱讀、研究的能力。
02101050 俄語修辭學(碩士)
該課程系統(tǒng)介紹俄羅斯修辭學基本理論,重點為語體理論,包括語體基本概念、各語體特點及其表達手段,修辭色彩,語言各結構層的修辭手段,語義辭格和句法辭格等。
02101061 俄語媒體語言
該課程是一門實踐技能課。媒體語言乃報刊、廣播電視、網絡等綜合媒介的大眾傳媒工具。媒體語言本身具有生動、活潑、自然、多樣化等特點。我們選擇了上述媒介中言語規(guī)范、標準的音像資料用于教學。通過俄語電視電影有聲資料的學習和分析討論,重點培養(yǎng)學生的理解能力、正確表述的能力、提高學生的講演能力、豐富國情知識。材料涉及的主要題目有:文化藝術、教育漫談、人物傳記和訪談、中俄關系、中俄社會問題等等。
02101062 俄語媒體語言Ⅱ
該課程將媒體語言材料作為教學內容,以有聲媒體語言材料為主,多視角、多層次地展示俄羅斯媒體語言的主要特征和俄羅斯現狀,使學生在實踐中掌握俄語使用和變化的基本規(guī)律。通過強化訓練,有效提高學習者靈活處理運用有聲媒體語言、準確闡述個人觀點的水平,提高他們的思辯能力。課程教學以專題為單位,主要涉及社會政治、經濟文化、生活中的重要問題,人類社會發(fā)展的關鍵問題、永恒問題等。內容著重突出信息量、具有現實性和針對性。
02101070 語篇語法學(碩士)
該課程介紹語篇語法的三個組成部分:句際銜接手段、超句統(tǒng)一體和實義切分。重點內容包括語篇連接手段類型、制約因素、俄漢語銜接手段對比;超句統(tǒng)一體的類別、段落的劃分原則及其銜接方式;語篇交際結構的基本概念、漢俄英三種語言信息結構的異同等。
02101080當代俄羅斯語言與文化研究
該課程系統(tǒng)介紹當代語言與文化的研究,重點介紹俄羅斯語言與文化研究的主要流派、理論與方法。該課程涉及外語教學理論、民族心理語言學、語言文化學、認知語言學、翻譯理論、文化符號學等相關學科。授課內容:各種語言觀;小語言學和大語言學;跨文化交際學(美國);文化語言學(中國);前蘇聯的語言國情學;空缺理論;語言個性理論;語言信息單位和言語行為方式;言語交際的社會文化定型;語言文化單位;文化觀念;先例現象;文化符號。
02101070 心理語言學與外語教學
該課程主要介紹國外心理語言學的研究及心理語言學與外語教學的關系。心理語言學是一門吸收了許多現代科學成果而又應用范圍較廣的學科。該學科從信息處理和認知能力的角度來研究語言的學習和使用,語言的生成以及語言的習得。它不僅和哲學、教育學、發(fā)展心理學、社會心理學等諸多學科都有相當密切的聯系,尤其是該學科對外語學習的心理過程研究的深入,牽涉到外語學習的模式、學習者的諸多因素,如學習動力、學習才能、學習方法;語言錯誤的分析,外語教學方法,本族語與所學外語的關系等等,這對語言教學影響尤為深遠。對外語教學有其獨特的指導作用。
02101060 俄羅斯文藝學概論
該課程是一門介紹文藝學基本理論的課程。主要內容:1)文藝學理論的一般問題;2)文藝學分析的理論和方法論前提;3)文學文本的結構要素及不同文學文本的結構層次、;4)文學批評的基本形態(tài); 5)19-20世紀的俄羅斯文論概要。
02102070 俄羅斯文學與俄羅斯思想
該課程以文學創(chuàng)作文本、文學流派與思潮、文學理論為研究對象,深入探討文學所蘊含的社會、哲學、宗教、審美、倫理等思想,將文學研究與社會思想研究有機地結合起來,拓展俄羅斯文學研究的新層面。授課內容:“俄羅斯文學與俄羅斯思想”概論,“俄羅斯文學與俄羅斯歐亞主義思想”概論,巴赫金文論思想中的時空理論,帕斯捷爾納克與他的長篇小說《日瓦戈醫(yī)生》創(chuàng)作中的思想,從別爾加耶夫的文化思想觀看文學與哲學的聯系,巴赫金與洛特曼文論思想中的文化哲學語義。
02104040俄譯漢(筆譯)
本課程以提高學生的實際翻譯能力為出發(fā)點,通過實際語料翻譯和譯文分析的形式,引導學生運用已學過的語言知識、跨語言知識和超語言知識在俄譯漢過程中發(fā)現問題、分析問題和解決問題,并針對翻譯實踐中常見的典型思維錯誤和操作錯誤進行重點講解和實例訓練,題材范圍包括俄羅斯政治和中俄政府間關系、俄羅斯經濟和中俄經濟合作、俄羅斯文化藝術和中俄文化交流、俄羅斯軍工產業(yè)和中俄軍事技術合作、俄羅斯對外政策與國際熱點問題、俄羅斯人看中國等專題。
02104050 漢譯俄(筆譯)
本課程以提高學生的漢譯俄實際能力為出發(fā)點,通過實際語料翻譯和譯文分析的形式,引導學生針對漢譯俄中常見的典型思維錯誤和操作錯誤進行系統(tǒng)訓練,使學生掌握翻譯實踐中各種常見問題的解決方法。題材范圍包括中國政治和中俄政府間關系、中國經濟和中俄經濟合作、中國文化藝術和中俄文化交流、中國的統(tǒng)一事業(yè)、中國對外政策和國際熱點問題、中國人看俄羅斯等專題。
02104060 俄漢視譯
該課程的目的在于培養(yǎng)學生俄漢兩種語言之間的轉換意識和熟巧,為學生練習同聲傳譯打下基礎。該課程從講授同聲傳譯的定義、程序和標準開始,簡要介紹學習同聲傳譯的方法。作為同聲傳譯的重要訓練方法之一,視譯結合大量不同主題的時效性強的語料,重點使學生掌握俄漢雙語的特點及視譯的基本規(guī)律和一般原則,俄漢視譯的常用技巧和一些常見情況的處理方法。
02104070 俄漢交傳Ⅰ
交傳課是通過口譯訓練的形式將翻譯理論運用于實踐的一門課程。該課程以有聲媒體語言素材為訓練內容,通過即聽即譯、雙向互譯、模擬現場實戰(zhàn)訓練等手段,有效地進行職業(yè)化口譯訓練,使學生運用所學翻譯理論,掌握交傳的基本技巧,獲得初步的口譯經驗,特別是在一定的專題方面積累翻譯素材,為今后的工作打下良好的基礎。教學內容包括俄譯漢和漢譯俄,翻譯材料均為有聲媒體語言,教學分專題進行,主要包括:國際關系、外交、禮賓往來、致辭、教育、體育、文化交流等。
02104081 俄漢交傳Ⅱ
該課程注重吸收國際和國內的外語教學研究、口譯理論等領域成果,結合俄語口譯理論與實踐的特點,著重培養(yǎng)學生汲取知識和語言綜合運用的能力。課程采取專題教學方式,選取重要會議講話、新聞發(fā)布會、訪談等內容,充分利用現代媒體手段。課上傳授語言知識,訓練口譯技能。課下指導學生閱讀俄語新聞,增強語感、拓寬知識面。使學生完成交際任務時注重信息準確性、完整性,基本準確運用各類語體。
02104082 俄漢交傳
該課程注重吸收國內外的外語教學研究、口譯理論等領域成果,結合俄語口譯理論與實踐的特點,著重培養(yǎng)學生汲取知識、語言綜合運用的能力。課程采取專題教學方式,選取重要會議講話、新聞發(fā)布會、訪談、政治、經濟、文化論壇等專題進行交傳訓練,設立交際任務,啟發(fā)學生獨立思考。課下指導學生閱讀俄語政論文章,關注論述的邏輯與層次,提高思維能力。使學生完成交際任務時忠實原文思路與邏輯,能夠正確運用各類語體。
俄語學院是北京外國語大學歷史最悠久的院系,成立于1941年。
現有教授9人,副教授9人,講師7人,教師中多人有博士學位。學院一向保持著良好的教風和學風,教師中有1人獲得俄羅斯政府頒發(fā)的“總統(tǒng)獎”、多人獲得 “普希金獎”、 “高爾基獎”、“友誼獎”以及“俄語教學杰出貢獻獎”等。
俄語學院是博士和碩士學位授予單位,是北京市重點學科。其培養(yǎng)目標是向社會提供“高素質、厚基礎、寬口徑”的復合型俄語人才,培養(yǎng)具有嫻熟的外語技能、深厚的文化素養(yǎng)、全面的知識結構,兼具國際視野和中國情懷的國際化創(chuàng)新型人才。
在歷屆全國性和國際性俄語大賽中,俄語學院學生取得了令學界矚目的優(yōu)異成績,并獲得公費赴俄學習的機會。此外,不少學生通過校際合作項目赴俄羅斯各高校插班學習或攻讀學位。同時還接受來自國外的學生。
俄語學院高度重視科研工作,每年都有幾部專著問世和上百篇科研論文發(fā)表。學院是我國俄語教科書編寫的重要基地之一,她編寫的各類俄語專業(yè)教材幾十年來在全國的俄語教學中起著舉足輕重的作用,其中最著名的有20世紀六十年代出版的《俄語》1-8冊,八十年代出版的《基礎俄語》、《中級俄語》、《高級俄語》、九十年出版的《大學俄語(東方)1-8》以及進入21世紀以來新版《大學俄語(東方)》(1—6冊)。 俄語學院是全國俄語四級和八級測試組組長單位,主持全國的俄語專業(yè)考試工作。每年學院組織各主要院校的專家和教師參加命題和閱卷工作,并且承擔著大量的考務工作。
俄語學院編輯出版國內外公開發(fā)行的雜志《俄語學習》,為全國俄語專業(yè)的學生提供科學研究和創(chuàng)新的平臺。

添加北京外國語大學學姐,或微信搜索公眾號“考研派之家”,關注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【北京外國語大學考研分數線、北京外國語大學報錄比、北京外國語大學考研群、北京外國語大學學姐、北京外國語大學考研真題、北京外國語大學專業(yè)目錄、北京外國語大學排名、北京外國語大學保研、北京外國語大學公眾號、北京外國語大學研究生招生)】即可在手機上查看相對應北京外國語大學考研信息或資源。

北京外國語大學考研公眾號 考研派之家公眾號

北京外國語大學研究生學姐


加學姐,獲免費答疑,進考研群
北京外國語大學考研網由北京外國語大學研究生維護,發(fā)布最新的北京外國語大學研究生招生信息,還提供北京外國語大學研究生1對1輔導和考研真題等服務,有問題請加微信溝通。